首頁>文化>資訊
儒家思想在西方:為何啟蒙思想家們喜歡孔子的學(xué)說?
為何啟蒙運(yùn)動的思想家們都那么喜歡孔子的學(xué)說?他們所解讀的孔子學(xué)說又如何誤解了孔子的本意?西方的儒家思想接受史是怎么樣的?如今我們又該如何重新發(fā)現(xiàn)孔子?
許多人也許都知道,著名的啟蒙哲人伏爾泰深受孔子影響。其實,在當(dāng)時的歐洲,崇尚孔子是一種風(fēng)尚。當(dāng)時的許多學(xué)者將孔子稱為“啟蒙運(yùn)動的守護(hù)神”。不僅在思想上,在裝飾、藝術(shù)風(fēng)格上,“中國風(fēng)”也席卷了歐洲。那是西方文明第一次刮起“中國風(fēng)”。
很多人也許會很好奇,孔子的思想和啟蒙思想在某些地方或許有所關(guān)聯(lián),但很明顯儒家學(xué)說和啟蒙思想本身還是非常不一樣的。啟蒙哲人們?yōu)榱爽F(xiàn)實的考量,將中國投射為他們的烏托邦,借孔子的思想來抨擊天主教會以及當(dāng)時的君主專制,這顯然誤解了孔子思想的本來面目。后來,在歷經(jīng)“孔子熱”之后,哲學(xué)家赫爾德和黑格爾都抨擊孔子的學(xué)說。
直到十九世紀(jì)末二十世紀(jì)初,隨著中西交流日益頻繁,才出現(xiàn)了像辜鴻銘和林語堂這樣精通中西文明精髓的學(xué)者,以東方人的身份給西方人科普儒家思想的本來面目。沈陽故宮博物院原院長、歷史文化學(xué)者武斌認(rèn)為,西方人不可避免地會“誤讀”孔子,因為這是他們在一定的歷史時期對孔子思想的一種解釋。這種解釋是否完全符合“本義”并不重要,重要的是這種解釋是否會推動西方文化、西方哲學(xué)的更新和重建。孔子思想是一個開放的系統(tǒng),如何重新認(rèn)識孔子,推動中西文化的交流,才是關(guān)鍵所在。
《孔子西游記》,武斌著,廣東人民出版社2021年1月版
伏爾泰對孔子的喜好,
是當(dāng)時歐洲社會的風(fēng)尚
1778年,也就是法國大革命爆發(fā)的前11年,法國啟蒙思想家伏爾泰(Voltaire)在巴黎去世了。俄國女皇葉卡捷琳娜將他近7000冊藏書買下。這批藏書至今仍是俄羅斯文獻(xiàn)的重要收藏。據(jù)蘇聯(lián)科學(xué)院1961年出版的《伏爾泰私人藏書目錄》中記載,在伏爾泰的這些藏書中,幾乎包括了他那個時代出版的所有關(guān)于孔子及其儒家學(xué)說的書籍。
伏爾泰終其一生,始終保持著對中國文化的關(guān)注與仰慕。他一直關(guān)注來自中國的文化信息,研讀有關(guān)中國的著作,與許多來華耶穌會士保持接觸和聯(lián)系。在伏爾泰的一生中,有近80部作品、200余封書信中論及中國和中華文明,涉及中國的政治、歷史、宗教、哲學(xué)、科技、文藝、習(xí)俗等各個方面。
在《路易十四時代》《論世界各國的風(fēng)俗和精神》等作品中,伏爾泰對中國作了大量的記述與評論。在伏爾泰的筆下,“孔子”和“儒學(xué)”是兩個出現(xiàn)頻率最高的詞。他把中國人視為世界上最明智和最開化的文明民族。伏爾泰有一段著名的話:“歐洲王公及商人們發(fā)現(xiàn)東方,追求的只是財富,而哲學(xué)家在東方發(fā)現(xiàn)了一個新的精神和物質(zhì)的世界?!?/p>
《中國哲學(xué)家孔子》1687年拉丁文版孔子像,倫敦大學(xué)亞非學(xué)院圖書館藏
伏爾泰在中國發(fā)現(xiàn)了一個“新世界”,這個“新世界”的偉大,已經(jīng)不在器物,也不僅在制度,更重要的是思想觀念,它具有新的精神和新的文明,成為他致力于改造法國社會的政治理想,成為他極力贊賞和追捧的一個文化榜樣。
伏爾泰對中國的熱情,對孔子的贊頌,不僅是他個人的喜好,而且是當(dāng)時整個時代的文化風(fēng)向。在許多啟蒙思想家眼中,孔子是他們的理想和典范,如有的學(xué)者所說的:孔子是啟蒙運(yùn)動的守護(hù)神。
孔子是如何被西方人接受的?
孔子是中國的孔子。經(jīng)過歷代王朝的推崇和歷代儒家學(xué)者的闡釋發(fā)揮,孔子及其創(chuàng)立的儒家思想、倡導(dǎo)的倫理精神與禮治秩序,成為一個龐大的思想體系,成為中國傳統(tǒng)社會的主流意識形態(tài)。在很長的時期內(nèi),孔子及其代表的儒家思想規(guī)定了中國人的價值觀和認(rèn)知方式,對于中華民族精神世界的建構(gòu)起到了重大的作用。直到今天,孔子及其代表的儒家思想仍然對我們的思想文化和日常生活有著很大的影響。
孔子在中國文化史上的地位,可以說是前無古人,后無來者。錢穆先生說:“孔子為中國歷史上第一大圣人。在孔子以前,中國歷史當(dāng)已有兩千五百年以上之積累,而孔子集其大成。在孔子以后,中國歷史文化又復(fù)有兩千五百年以上之演進(jìn),而孔子開其新統(tǒng)。在此五千多年,中國歷史進(jìn)程之指示,中國文化理想之建立,具有最深影響最大貢獻(xiàn)者,殆無人堪與孔子相比倫?!?/p>
孔子不僅僅是中國的孔子。在長期的中外文化交流中,孔子及其代表的儒家思想陸續(xù)傳播到世界各地,對那里的文化發(fā)展產(chǎn)生了不同的影響。16世紀(jì)開始的大航海時代,歐洲各國派出了大批的商船直通中國沿海港口,開展貿(mào)易,中國因此與歐洲有了直接的、面對面的交往和交流。天主教會派出許多傳教士到中國來傳教。在與中國的官員和文人交往中,他們接觸了孔子的儒學(xué)思想,了解到孔子在中國社會生活中的重要地位,了解到孔子在中華文化中的巨大影響力。
傳教士在中國發(fā)現(xiàn)了孔子。他們把他們的發(fā)現(xiàn)傳播回歐洲,使孔子及其代表的儒家思想進(jìn)入歐洲思想文化界的視野,為歐洲的思想文化提供了新的資源。這對當(dāng)時正在興起的啟蒙運(yùn)動產(chǎn)生了很大的激發(fā)作用。啟蒙思想家從實際需要出發(fā),對中國文化的思想材料有選擇地加以利用,援引孔子思想,并將孔子和中國儒家思想理性化和理想化,作為他們批判基督教神學(xué)和封建專制主義、論證新文化理想的根據(jù)和證明。他們自覺地將中國文化與歐洲文化進(jìn)行比較研究,以中國文化作為他們反省歐洲傳統(tǒng)的參照系,中華文明便成為他們一個想象的烏托邦。
孔子行教像拓本,山東曲阜孔廟石刻
所以,我們看到,許多啟蒙思想家,如萊布尼茨、沃爾夫、伏爾泰、魁奈、狄德羅等人,對孔子給予極高的贊譽(yù),對儒家的倫理道德學(xué)說給予很高的評價。
19世紀(jì)以后,又有新教傳教士來到中國,與他們的前輩一樣,也對孔子及其代表的儒家思想極為重視。所不同的是,他們把中國儒家的典籍比較完整地翻譯成西文,使歐洲人了解儒家思想有了比較準(zhǔn)確的文本。這樣,再次被新教傳教士介紹、傳播的孔子及其思想,就不僅僅是一個想象的“他者”,而是進(jìn)入哲學(xué)的視域,作為哲學(xué)對話的思想存在。
來華傳教士和西方哲學(xué)家在理解和介紹孔子時,總是帶有自己的“文化眼鏡”,因而總是有一定的“隔膜”和“誤解” ,很難完全表達(dá)出孔子思想的本意。雖然這樣的隔膜和誤解是不可避免的,也是必然的。幾百年來西方之孔子形象的嬗變與西方自身社會歷史的發(fā)展是密切相關(guān)的。
于是,當(dāng)中國學(xué)者接觸到西方人對孔子及其代表的儒家思想、對中華文化的解釋時,就覺得有必要把“真正的孔子”告訴他們,就覺得有必要宣傳孔子在中國的本來面目。所以,在西方學(xué)者熱衷于描寫和想象孔子的同時,也有一些中國學(xué)者和作家直接面向西方讀者,為他們寫作介紹孔子思想的作品。晚清、民國時期,辜鴻銘、林語堂等根植于中華文化、又受到西方系統(tǒng)教育的中國人,他們通過英文著述矯正傳教士筆下的孔子形象、中國形象,主動向西方推介中華文化。
比如,辜鴻銘將儒家經(jīng)典《論語》《中庸》《大學(xué)》等譯成英文,在清末民初的中書英譯中最享盛譽(yù)。他還直接用英文寫作《中國人的精神》,全面介紹孔子及其儒學(xué)思想,以及中華傳統(tǒng)文化的精神內(nèi)涵,力圖糾正傳教士不正確的或者歪曲的理解。林語堂則寫作《吾國與吾民》和《孔子的智慧》等直接面向西方讀者的著作,告訴他們中國人是怎樣認(rèn)識自己的孔子和自己的文化的。20世紀(jì)中期以后,更有許多生活在西方的新儒家學(xué)者,在現(xiàn)代西方的學(xué)術(shù)語境下,用西方哲學(xué)的話語詮釋孔子及其代表的儒家思想。
這樣,西方人,西方的思想文化界,所面對的孔子及其代表的儒家思想,就不僅僅是古代的孔子,不僅僅是古代中國人的生活智慧,而且還蘊(yùn)含著現(xiàn)代中國人的精神世界。他們不僅僅是與古代的孔子對話,而是還是在與現(xiàn)代中國學(xué)者對話,與現(xiàn)代中國的思想文化對話。
從18世紀(jì)末19世紀(jì)初,一直到20世紀(jì),乃至現(xiàn)在,孔子都是在哲學(xué)的層面引起西方哲學(xué)家、思想家的關(guān)注,并與之對話。就是說,從那以后,東西方的哲學(xué)對話,孔子仍然是作為東方精神的代表出現(xiàn)的。在這樣的對話中,對話者注意的更多的是中西文化的差異,東西方哲學(xué)思維的差異。這與之前啟蒙運(yùn)動時期不同,啟蒙思想家更關(guān)注的是政治哲學(xué)和倫理道德學(xué)說,他們充滿了激情。19世紀(jì)以后的哲學(xué)家,主要是在哲學(xué)層面上進(jìn)行冷靜的思考和對話。
西方人對孔子的解讀
是否符合孔子本意并不重要
雖然孔子本人并未到過西方,但他的思想隨著傳教士的書信、著作漂洋過海來到了西方,穿越了山川海峽、歲月年輪,也穿越了種族、民族與社會制度,深深地植入西方人的心里。而且走向世界的孔子不僅僅是他本人的思想學(xué)說。在西方人看來,孔子就是整個中國思想文化的代表,是中國文化精神的體現(xiàn)。所以,從某種意義上說,西方人說的孔子就是整個中國的思想文化、文化精神。
當(dāng)然,無論是啟蒙思想家所說的孔子,還是19世紀(jì)以后哲學(xué)家討論的孔子,都是站在他們的哲學(xué)和文化立場上,經(jīng)過他們理解、解釋和接受的孔子。這樣的孔子就不是原來意義上的“中國的孔子”,而是“歐洲的孔子”“西方的孔子”。
從這種觀點看來,西方哲學(xué)家、思想家們所說的“孔子”和“中國儒家文化”,就不是孔子和儒家思想文化的“本文”,而是他們在一定的歷史時期、一定的發(fā)展水平上對這種“本文”的一種解釋,是他們所理解的孔子和中國儒家文化。這種解釋是否完全符合“本文”的“本義”并不重要,重要的是這種解釋是否對推動西方文化、西方哲學(xué)的更新和重建有意義。
這樣所說的孔子就是一個開放的系統(tǒng)??鬃又蟮闹袊鴼v代學(xué)者對他所創(chuàng)立的儒家思想進(jìn)行了大量的研究和闡釋工作,使之成為一個龐大的思想理論體系。同樣,西方的哲學(xué)家、思想家也對孔子的思想進(jìn)行了大量的闡釋、發(fā)揮,并且與西方思想進(jìn)行比較研究,以此促進(jìn)西方思想的深入和發(fā)展。中國智慧博大精深,凝結(jié)了我國歷代先賢廣博深邃的思想精華。以孔子為代表的儒家思想蘊(yùn)含著深厚的中國智慧。本書關(guān)注孔子思想西傳的歷史,在一定程度上也反映了中國智慧在西方的流傳。
仿“孔子行教像”,世界孔子學(xué)會印制
孔子走向了西方,走向了世界??鬃泳筒粌H僅是中國的孔子,而且也是世界的孔子。
孔子走向西方的過程,也是中西兩大文明交流、對話、互鑒的過程。任何文化的發(fā)展少不了與異質(zhì)文化的接觸和交流。文明的交流與互鑒是文明發(fā)展的強(qiáng)大動力??鬃幼鳛橹腥A文明的精神代表,直接參與了中西文明的交流與對話,也就是直接參與了世界文明的歷史進(jìn)程,在世界文明發(fā)展的長河中留下了重要的印記。
孔子代表的儒家思想是中華文明的寶貴精神財富。它走向了西方,走向了世界,參與到世界精神文化史的建構(gòu)之中,因而也成為世界文明的寶貴精神財富。西方人也正是通過孔子,更加深刻地認(rèn)識了中國,更加深刻地認(rèn)識了中華文明。這是一個波瀾壯闊的思想歷程,是一場激動人心的文化啟蒙。正是由于這樣的對話、交流與相融,中華文明進(jìn)一步獲得了世界性的意義,世界文明的精神文化歷史才更加精彩。
原作者 | 武斌
摘編 | 徐悅東
編輯:陳姝延
關(guān)鍵詞:孔子 西方 儒家思想