首頁(yè)>人物·生活>集·言論集·言論
高爽:翻拍劇如何講好中國(guó)故事
作者:高 爽
由周迅、惠英紅、趙雅芝等主演的國(guó)產(chǎn)劇《不完美的她》上周末開(kāi)始播出。此前的預(yù)告中說(shuō),該劇是從經(jīng)典日劇《母親》翻拍而來(lái),原作我剛巧看過(guò),從第一集一直流淚到最后一集,真是好劇。所以一直很期待。可第一集看下來(lái),有些失望,周迅的演技沒(méi)得說(shuō),其他幾位演員演得也都很好,只是故事講得不好。
這部劇以女性獨(dú)立和母愛(ài)為主題,講述了一個(gè)“誘拐”的故事。在我國(guó)的法律中,雖然有拐騙兒童罪,但我們更熟悉“拐賣”一詞。“為愛(ài)誘拐”的做法,在日本的文化氛圍里,可以看得人很感動(dòng)。但放在當(dāng)下的中國(guó)社會(huì)里,卻讓人很難產(chǎn)生共鳴,或者說(shuō)激不起更大的悲傷。再說(shuō)到占了故事很大篇幅的對(duì)家庭暴力的描寫(xiě),這確實(shí)是今天中國(guó)的一大社會(huì)問(wèn)題,完全可以寫(xiě)得很豐滿,把每個(gè)人的現(xiàn)實(shí)困境寫(xiě)深寫(xiě)透、引人思考,可劇中卻描繪得很懸浮很詭異,并不接地氣。至少?gòu)哪壳皝?lái)看,效果并不理想。
由此想到了其他一些引進(jìn)國(guó)外版權(quán)翻拍的影視劇,它們似乎成了國(guó)產(chǎn)影視劇創(chuàng)作的一個(gè)方向。挑幾個(gè)最有名的,幾年前黃磊主演的《深夜食堂》,翻拍自同名日劇;《北京女子圖鑒》《上海女子圖鑒》翻拍自日劇《東京女子圖鑒》;今年剛剛播過(guò)的《安家》翻拍自日劇《賣房子的女人的逆襲》,而《精英律師》則翻拍自美劇《金裝律師》;還有更早一些的電影《十二公民》,翻拍自美國(guó)電影《十二怒漢》。
之所以出現(xiàn)這么多翻拍劇,肯定有借原作IP造勢(shì)的考慮。雖然大多數(shù)作品市場(chǎng)反響不佳,但我仍舊覺(jué)得這是一個(gè)值得期待的方向,畢竟,只有好作品才會(huì)被人不斷拿來(lái)重拍,無(wú)論是翻拍我們自己的經(jīng)典老劇,還是從國(guó)外引進(jìn)的成功作品,都是值得被反復(fù)講述的好故事。包括我們自己,不也為《白夜追兇》的版權(quán)賣到了國(guó)外而開(kāi)心嗎?問(wèn)題只是在于,大多數(shù)翻拍劇還沒(méi)有找到合適的本土化路徑。
以令黃磊遭遇滑鐵盧的《深夜食堂》為例。他連原作中男主角臉上的刀疤都模仿下來(lái)了,算是拍得很認(rèn)真了。但原作的感人之處在于,用深夜食堂這個(gè)場(chǎng)景,把一群孤獨(dú)的社會(huì)邊緣人聚在了一起。很多人說(shuō),深夜食堂是日本文化里特有的現(xiàn)象,置換到我國(guó)就水土不服。我倒覺(jué)得其實(shí)我們也有這樣一些通宵營(yíng)業(yè)的場(chǎng)所,可以是小飯館,也可以是其他。關(guān)鍵是如何塑造這些邊緣人物,日劇中很多人物的生存狀態(tài)和孤獨(dú)的原因,我們這里是沒(méi)有的。我們的孤獨(dú)感從何而來(lái)?這一點(diǎn)如果講不好,才是真的水土不服。
當(dāng)然,也要看到進(jìn)步,今年前后腳上映的《安家》和《精英律師》,我覺(jué)得它們已經(jīng)突破了照搬式翻拍的老路,將原作中那些不符合我們文化特質(zhì)和審美習(xí)慣的故事去掉,在原作的架構(gòu)下添加了我們自己的文化和有血有肉的故事。
翻拍劇可以拍,也能青出于藍(lán),就看怎么在其中講好中國(guó)故事了。(高 爽)
注:原標(biāo)題為《外國(guó)劇可以翻拍 但故事得講我們自己的》
編輯:董雨吉
關(guān)鍵詞:翻拍 故事 中國(guó) 國(guó)故 原作