首頁(yè)>史記·資政>首義槍聲首義槍聲
老舍執(zhí)教倫敦大學(xué)
著名作家老舍同時(shí)又堪稱我國(guó)從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的先驅(qū),這一點(diǎn)鮮為人知。
1924年秋,經(jīng)老舍的英文老師、燕京大學(xué)教授艾溫士推薦,他被倫敦大學(xué)東方學(xué)院聘為華語(yǔ)講師,任期5年。其時(shí),他只有25歲。在這所知名的外國(guó)高等學(xué)府里,他勤奮工作,教學(xué)成績(jī)顯著,又在那里開(kāi)始創(chuàng)作長(zhǎng)篇小說(shuō),逐步走上了文壇。
唯一的華人講師
倫敦大學(xué)東方學(xué)院坐落在倫敦市區(qū)菲斯波里圓形廣場(chǎng)北側(cè),建筑雄偉、環(huán)境幽靜。老舍是學(xué)院中國(guó)語(yǔ)文系唯一的華人講師。當(dāng)時(shí),英國(guó)政府鼓勵(lì)民眾學(xué)習(xí)和掌握外語(yǔ),尤其是軍人,都須學(xué)會(huì)一種外語(yǔ),一旦通過(guò)考試,每年可以多得100鎊餉銀。老舍認(rèn)識(shí)一位青年軍官,年僅23歲,就已掌握四門語(yǔ)言。老舍感慨地說(shuō):“想打倒帝國(guó)主義么,啊,得先充實(shí)自己的學(xué)問(wèn)與知識(shí),否則喊啞了嗓子只有自己難受而已?!?/p>
老舍在東方學(xué)院先后開(kāi)設(shè)過(guò)“說(shuō)官話”“古文”“翻譯”“歷史”“道教和佛教”“作文”等課程。其中“說(shuō)官話”最受學(xué)生歡迎,這門課類似于今天的漢語(yǔ)普通話。
英國(guó)的大學(xué)教學(xué)相對(duì)寬松,學(xué)生入學(xué)沒(méi)有任何限制。不管是十幾歲的少年,還是七八十歲的老人,只要交足學(xué)費(fèi),都可以進(jìn)校學(xué)習(xí)。老舍所在的中國(guó)語(yǔ)文系,就有兩名70多歲的學(xué)生進(jìn)修漢語(yǔ)。一名老人專攻漢字字形,指定要英籍講師教授。另一位懂古希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)和希伯來(lái)語(yǔ),注重漢字的發(fā)音,愿意跟老舍學(xué)習(xí)。兩位老人都已頭發(fā)斑白,卻非常用功。
學(xué)生中有專修元曲的,有攻讀《漢書(shū)》的,也有研習(xí)唐詩(shī)的。他們的漢語(yǔ)程度往往參差不齊,學(xué)習(xí)目的也大相徑庭。有的將要去中國(guó),先來(lái)學(xué)幾句應(yīng)付差事;有的曾在中國(guó)住過(guò)幾年,為深造而專攻漢學(xué)。學(xué)院排課的方法也很特別,永遠(yuǎn)是學(xué)生想學(xué)什么,教師就得教什么。有一次,一名醫(yī)生對(duì)中醫(yī)很感興趣,要求老舍教他這方面的知識(shí)。老舍辦事認(rèn)真,不肯隨便敷衍,便客氣地拒絕了。最后由英籍教授出面,勉強(qiáng)給這名學(xué)生講了一學(xué)期。
除完成日常教學(xué)工作外,老舍還和其他教師合編中文教材,取名《言語(yǔ)聲片》。這是世界上最早的漢語(yǔ)教材———靈格風(fēng)東方語(yǔ)言叢書(shū)之一,全書(shū)以分課形式編寫(xiě),總計(jì)30課,每課有單字、單詞、句子、對(duì)話等幾個(gè)部分,單字均配以讀音和音調(diào)。該教材的所有中文文字都由老舍用毛筆書(shū)寫(xiě),字跡工整、賞心悅目。生詞和課文也由他朗讀后灌制成唱片,一口純正的北京官話,頗具韻味。此書(shū)既是教材,又有檢索功能,可以當(dāng)做一部工具書(shū)使用。據(jù)說(shuō),它一經(jīng)問(wèn)世,就受到英國(guó)大學(xué)生的歡迎,后來(lái)曾流傳于西方許多國(guó)家,產(chǎn)生過(guò)廣泛的影響。此書(shū)也使老舍成為第一個(gè)在著名的靈格風(fēng)出版公司出版書(shū)籍的中國(guó)人。上世紀(jì)80年代,日本關(guān)西大學(xué)教授日下恒夫到上海復(fù)旦大學(xué)做訪問(wèn)學(xué)者,逛舊書(shū)店時(shí)偶然發(fā)現(xiàn)一本《言語(yǔ)聲片》原版書(shū),立即將它買下,寄贈(zèng)給老舍夫人胡絜青。日下恒夫教授慧眼識(shí)珠,這份研究老舍和我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的珍貴資料才得以保存下來(lái)。
1926年秋,應(yīng)院方邀請(qǐng),老舍以“唐代愛(ài)情小說(shuō)”為題,用英文在東方學(xué)院內(nèi)舉辦學(xué)術(shù)講座,頗受師生歡迎。此前,他還應(yīng)邀去英國(guó)廣播電臺(tái)(BBC)作漢語(yǔ)知識(shí)演講,主要內(nèi)容為書(shū)寫(xiě)、四聲及孔子的警句等。據(jù)說(shuō),電臺(tái)還向他支付了一筆不小的報(bào)酬。
老舍的勤奮和敬業(yè)精神得到校長(zhǎng)羅斯博士和同事的認(rèn)可,工作滿兩年后,校長(zhǎng)同意給他增加薪水,由原來(lái)的250英鎊提高到300英鎊,職稱也由“中文講師”改為“標(biāo)準(zhǔn)中國(guó)官話和中國(guó)古典文學(xué)講師”,這在當(dāng)時(shí)華人地位很低的英國(guó)是很不容易的。
幫助埃杰頓翻譯《金瓶梅》
1925年春,老舍結(jié)識(shí)了來(lái)東方學(xué)院學(xué)習(xí)中文的語(yǔ)言學(xué)家埃杰頓。兩人志同道合,結(jié)下了深厚的友誼。
埃杰頓愛(ài)讀書(shū),通曉拉丁文、希臘文、德文、法文,尤其是英文寫(xiě)得特別漂亮,出版過(guò)的教育方面的書(shū),被公認(rèn)為文字優(yōu)美之作。他倆認(rèn)識(shí)不久,埃杰頓便提議“彼此交換知識(shí)”,老舍教他中文,他教老舍英文。這讓初到英國(guó)的老舍求之不得,因?yàn)樽约阂恢毕雽W(xué)會(huì)地道的英文。埃杰頓又提出為學(xué)習(xí)方便,兩人最好住在一起。于是,他們?cè)谑フ材匪箯V場(chǎng)31號(hào)租下一套房子,租期3年。老舍出房租,住小間。埃杰頓夫婦供飯食,住大間。
埃杰頓夫人每天都要準(zhǔn)備3個(gè)人的伙食,又要趕乘公共汽車去做工,非常辛苦。有時(shí)老舍看她太疲乏了,就會(huì)請(qǐng)埃杰頓夫婦吃頓中國(guó)飯。在這種時(shí)候,她總是高興得像小孩子似的。埃杰頓偶爾賣掉一本舊書(shū)或一張畫(huà),也會(huì)手里摸著幾張零鈔,笑嘻嘻地回請(qǐng)老舍吃一頓。日子雖然過(guò)得清苦,但他們樂(lè)在其中,相處得十分融洽。也正是在這套房子里,老舍刻苦自學(xué)英文,很快就能借助字典閱讀莎士比亞的原版著作。
在此期間,埃杰頓計(jì)劃翻譯中國(guó)古典小說(shuō)《金瓶梅》。在老舍的幫助下,花了5年時(shí)間,于1939年由英國(guó)喬治·魯特利支父子公司出版,英文名為“TheGoldenLotus”。全書(shū)共分4卷,扉頁(yè)上赫然印著“獻(xiàn)給我的朋友舒慶春”。而在“譯者說(shuō)明”的開(kāi)篇寫(xiě)道:“在我開(kāi)始翻譯時(shí),舒慶春先生是東方學(xué)院的華語(yǔ)講師,沒(méi)有他不懈而慷慨的幫助,我永遠(yuǎn)也不敢進(jìn)行這項(xiàng)工作。我將永遠(yuǎn)感謝他。”
埃杰頓的英譯本《金瓶梅》相當(dāng)成功,曾一版再版,很受西方讀者的歡迎。更為難得的是,該書(shū)仍是迄今為止唯一的英譯本。
小說(shuō)創(chuàng)作喜獲豐收
東方學(xué)院圖書(shū)館藏書(shū)異常豐富,不僅有大量原版英文、德文、法文書(shū)籍,二樓還專門設(shè)有中文藏書(shū)部。那里整潔寧?kù)o、書(shū)香撲鼻,是老舍工作之余經(jīng)常光顧的地方。他和另外5位中國(guó)學(xué)生組織了讀書(shū)會(huì),名為“六君子讀書(shū)會(huì)”。他們每周或隔周聚會(huì)一次,互相切磋,交流讀書(shū)體會(huì)。讀書(shū)會(huì)的活動(dòng),讓這群年輕人找到了樂(lè)趣,增長(zhǎng)了見(jiàn)識(shí),獲益匪淺。
老舍在國(guó)內(nèi)就有良好的文學(xué)基礎(chǔ),到英國(guó)后又飽讀西方典籍,受同在倫敦的好友許地山寫(xiě)小說(shuō)的啟發(fā),也決定把自己熟悉的生活和感受寫(xiě)下來(lái)。于是,他買來(lái)3個(gè)便士一本的作文簿,著手撰寫(xiě)他的第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)《老張的哲學(xué)》。不到15萬(wàn)字的小說(shuō),他斷斷續(xù)續(xù)地寫(xiě)了一年,才告完成。他迫不及待地寄給好友羅常培和白滌洲,想聽(tīng)聽(tīng)他們的意見(jiàn)。羅常培又把書(shū)稿轉(zhuǎn)呈魯迅,并告訴老舍“魯迅先生的批評(píng)是地方色彩頗濃厚,但技巧尚有可商量的地方”。
不久,許地山來(lái)訪,老舍拿出剛寫(xiě)好的小說(shuō)念起來(lái)。許地山只顧了笑,沒(méi)有什么批評(píng),但建議他寄給國(guó)內(nèi)《小說(shuō)月報(bào)》主編鄭振鐸。老舍沒(méi)抱多少希望,馬馬虎虎地卷成一卷,用普通郵寄方式寄出。不料,兩三個(gè)月后的1926年7月,《小說(shuō)月報(bào)》居然刊登出來(lái),并連載6期(首期署名舒慶春,自第8期起,第一次使用筆名“老舍”)。作者曾自稱:“我的那一點(diǎn)點(diǎn)創(chuàng)作歷史應(yīng)由《老張的哲學(xué)》算起。”
老舍決定趁熱打鐵,又構(gòu)思另一部長(zhǎng)篇小說(shuō)《趙子曰》。他戲稱其是“老張”的尾巴,寫(xiě)好后照例給好友先讀,看看有什么不足之處。朋友寧恩承一邊讀,一邊吃早餐,看到好笑處,目不轉(zhuǎn)睛,竟錯(cuò)把鹽當(dāng)做糖,放到茶里喝了下去。朋友們都認(rèn)為,《趙子曰》延續(xù)了前一部幽默、詼諧的風(fēng)格,但文字上更加“挺拔利落”,技巧也更趨純熟。后來(lái),商務(wù)印書(shū)館出單行本,在推銷廣告中說(shuō):“這部書(shū)使我們始而發(fā)笑,繼而感動(dòng),終于悲憤了?!?/p>
1929年春,老舍在作文簿上完成第三部長(zhǎng)篇小說(shuō)《二馬》,仍舊投給《小說(shuō)月報(bào)》。在這部小說(shuō)里,他有意識(shí)地改變文白夾雜以求滑稽有趣的不足,力求寫(xiě)出白話語(yǔ)言的原味,又采用倒敘手法,吸引讀者的閱讀興趣。
不久,老舍與倫敦大學(xué)的合約期滿,離開(kāi)英國(guó),繞道歐洲回國(guó)。
(作者系浙江省作協(xié)會(huì)員,單位系浙江省紀(jì)委。)
編輯:曾珂
關(guān)鍵詞:老舍執(zhí)教倫敦大學(xué) 老舍
更多
更多
- 中國(guó)制造助力孟加拉國(guó)首條河底隧道項(xiàng)目
- 澳大利亞豬肉產(chǎn)業(yè)協(xié)會(huì)官員看好進(jìn)博會(huì)機(jī)遇
- 聯(lián)合國(guó)官員說(shuō)敘利亞約1170萬(wàn)人需要人道主義援助
- 伊朗外長(zhǎng)扎里夫宣布辭職
- 中國(guó)南極中山站迎來(lái)建站30周年
- 聯(lián)合國(guó)特使赴也門斡旋荷臺(tái)達(dá)撤軍事宜
- 以色列前能源部長(zhǎng)因從事間諜活動(dòng)被判11年監(jiān)禁
- 故宮博物院建院94年來(lái)首開(kāi)夜場(chǎng)舉辦“燈會(huì)”