首頁>收藏·鑒寶>資訊資訊
老舍尊重讀者,也請尊重他
老舍、傅雷等大家的著作2017年進(jìn)入公版期,親屬擔(dān)憂版本魚目混珠
2016年12月31日即將到來,隨著版權(quán)保護(hù)期的結(jié)束,包括老舍、傅雷在內(nèi)的20多位大家的作品,共計(jì)200余部,都將進(jìn)入公版期。中國老舍研究會官方微博為此于近日發(fā)表申明稱,目前老舍作品最權(quán)威版本為人民文學(xué)出版社2013年版的19卷本《老舍全集》,今后其他機(jī)構(gòu)出版作品請以此版本為準(zhǔn)。
公版圖書歷來是出版社競爭的焦點(diǎn),但瞎編胡改經(jīng)典名著并不罕見。業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為,在任何時(shí)候都應(yīng)該倡導(dǎo)尊重經(jīng)典、尊重大家。
老舍女兒
有的新課標(biāo)圖書粗糙、不負(fù)責(zé)任
談及中國老舍研究會發(fā)出的申明,老舍女兒舒濟(jì)說,研究會發(fā)申明,事先并未與她商量,她也是別人轉(zhuǎn)來才看到的。她表示,“老舍研究會非常仗義,具有中國良心,是以嚴(yán)肅態(tài)度對待出版的,我非常支持?!?/p>
舒濟(jì)坦言,自己對父親作品進(jìn)入公版期后,還是心存擔(dān)心?!艾F(xiàn)在一些公版書根本沒有校對,怎么節(jié)約怎么來,一翻拍一復(fù)印一印刷就完事了,有的新課標(biāo)圖書、語文參考資料非常粗糙,對孩子、對讀者完全不負(fù)責(zé)任?!彼J(rèn)為,這是追求金錢至上的表現(xiàn)。她認(rèn)真地說,老舍一生都是一絲不茍,對待讀者、對待人都很尊重,所以我們也要尊重他,一定要維護(hù)其作品的完整性、準(zhǔn)確性。
舒濟(jì)曾經(jīng)遇到一些出版社出于好心想出版老舍上世紀(jì)三四十年代在雜志上發(fā)表過的一些作品,但她發(fā)現(xiàn)這些作品的一些字句存在錯(cuò)誤,標(biāo)點(diǎn)符號也有誤?!岸嗣裎膶W(xué)出版社的《老舍全集》經(jīng)過一二十年的反復(fù)校勘,錯(cuò)誤是最少的?!笔鏉?jì)認(rèn)為,那些雜志上發(fā)表過的老舍作品,不能照搬出版,可以作為專家研究者的參考讀物,但普通讀者需要看到的是老舍準(zhǔn)確的東西,哪怕是標(biāo)點(diǎn)符號也盡可能沒錯(cuò),這樣才能體現(xiàn)他的思想、感情。
對于老舍研究會發(fā)出的申明,人民文學(xué)出版社策劃部主任宋強(qiáng)回應(yīng):“來得很及時(shí)?!彼硎荆霭嫔缫堰M(jìn)行了布局調(diào)整,應(yīng)對明年的老舍熱,“我們不太擔(dān)心明年市面上出現(xiàn)多種版本帶來的壓力?!彼榻B,人文社已對老舍先生單本作品發(fā)行進(jìn)行了調(diào)整,其中《駱駝祥子》有6個(gè)版本,包括語文新課標(biāo)版、丁聰插畫本、高榮生插畫本、藏本等,《四世同堂》也有4個(gè)版本,這些版本都將陸續(xù)出版?!叭宋纳缱髌返目煽啃砸约百|(zhì)量都擺在那里,許多老師向?qū)W生推薦以及文學(xué)院學(xué)生論文引文等方面,都會明確要求是我們出版社的作品。”此外,宋強(qiáng)也提及,關(guān)于《老舍全集》中的注釋,人文社依舊有使用的專有權(quán)。
版權(quán)專家
不能隨意篡改、肢解作品
對于讀者和出版業(yè)而言,即將到來的2017年是值得期待的一年。一份進(jìn)入公版期的中外名家名單已在網(wǎng)上傳播,他們都于1966年辭世,其中包括老舍、傅雷、葉以群、趙少咸、陳笑雨、鄧拓等中國名家,也包括弗蘭克·奧康納、伊夫林·沃、鈴木大拙、阿赫瑪托娃等國外大家。
對著作權(quán)的權(quán)利保護(hù)期,各國有不同的規(guī)定,中國是作者有生之年至死亡后50年,即截至作者死亡后第50年的12月31日,而歐美的保護(hù)期都是截至作者死亡后70年。中國文字著作權(quán)協(xié)會總干事張洪波舉例,盡管阿赫瑪托娃等國外名家的作品在歐洲的版權(quán)保護(hù)并未到期,但在中國已進(jìn)入公版期,按照伯爾尼公約互惠互利的原則,中國出版機(jī)構(gòu)不用獲得授權(quán),即可出版。
中國社會科學(xué)院知識產(chǎn)權(quán)中心主任李明德提醒,從著作權(quán)來說,一類是財(cái)產(chǎn)權(quán)利,具體包括復(fù)制權(quán)、發(fā)行權(quán)、出租權(quán)等權(quán)利,一類是作者的精神權(quán)利,即作者創(chuàng)作作品都會將自己的精神、情感、人格外化到作品中。因此隨著作者作品進(jìn)入公版期,其復(fù)制、發(fā)行、在網(wǎng)上傳播等權(quán)利就沒有了,但其精神權(quán)利卻不容隨意篡改,“也就是說作者的署名權(quán)、作品完整權(quán)要保護(hù),其作品不能隨意遭到篡改、肢解。”
李明德還補(bǔ)充說,出版機(jī)構(gòu)需要注意,按照《著作權(quán)法》規(guī)定,公版圖書新出現(xiàn)的草圖、說明、導(dǎo)讀、注釋、版式設(shè)計(jì)等,都?xì)w相關(guān)創(chuàng)作權(quán)利人所有。“比如誰都可以出《唐詩三百首》,但是中華書局有自己的版式設(shè)計(jì),而版式設(shè)計(jì)包括版心、字體、字號、開本等?!彼f,版式設(shè)計(jì)保護(hù)期是10年,是從作品的第一次印刷開始算起,像傅雷、老舍的不少書,可能版式設(shè)計(jì)都已超過10年,“即便是這樣,我建議出版社最好還是自己排版?!?/p>
此外,對于公版譯著的譯者權(quán)利保護(hù)也不容忽視,有專家提醒,以往這方面出現(xiàn)的問題也最集中?!杜f制度與大革命》暢銷以后,出版界涌現(xiàn)了幾十個(gè)版本,多數(shù)是“中譯中”的產(chǎn)物。夏丏尊1924年版的《愛的教育》是中國最早的譯本之一,盡管早已進(jìn)入公共領(lǐng)域,但有些譯本稍加改頭換面后,便明目張膽地將原譯者的名字換上了自己的名字。而人民文學(xué)出版社外國文學(xué)編輯室編審馬愛農(nóng)也發(fā)現(xiàn)自己的譯作《綠山墻的安妮》被抄襲出版,從而訴諸法律,并最終贏得官司。
業(yè)內(nèi)人士
讀者可挑名社、名編版本
面對一眾國內(nèi)名家作品進(jìn)入公版期,學(xué)者止庵預(yù)測,老舍多部作品以及傅雷的《傅雷家書》等都將是公版重點(diǎn)書目,“已聽說不少出版社都在等著這一天,而且紛紛做好了準(zhǔn)備?!?/p>
“能在其辭世后50年還被人關(guān)注已經(jīng)很不容易,對這些作家要充分尊重?!敝光诌€想起一個(gè)細(xì)節(jié),去年是日本作家谷崎潤一郎著作權(quán)保護(hù)期的最后一年,他恰恰在東京一家大書店看到谷崎潤一郎36卷作品出版的大幅海報(bào)。當(dāng)問及為什么選在版權(quán)保護(hù)期即將到期前推出,出版社回答說,只因受作者恩惠50年了,這是一場告別式,這樣也可以給作者家人一筆錢。“日本出版社歷來都有這個(gè)規(guī)矩。”止庵說。
中央編譯出版社總編輯劉明清也表示,作家作品進(jìn)入公版期后,表達(dá)尊重最好的方式就是做好書、出好作品,絕不能瞎改、瞎編,要以敬畏之心來對待,“書中的索引、編排、校訂、設(shè)計(jì)都應(yīng)講究?!?/p>
但事實(shí)是,公版圖書、公版譯著的質(zhì)量問題一直困擾出版界。翻譯家張熾恒直言:“譯著質(zhì)量問題已存在多年,受到諸多因素制約,很難解決?!彼J(rèn)為,由于稿酬低廉,造成較長時(shí)間以來新增的好譯者不多,有的出版社只得勉強(qiáng)找人制作新譯本,低劣譯本越來越多。
同樣書名、同樣作者一出就幾百種、上千種,如何甄別公版圖書的優(yōu)劣,對讀者是個(gè)難題。劉明清建議,讀者一定要有品牌意識,緊盯名社、名編、名出品人不會錯(cuò)。張熾恒則支招,判斷一本譯著的質(zhì)量,最可行的辦法還是選擇譯者,可以通過書中介紹及網(wǎng)絡(luò)等渠道了解譯者,“我還有個(gè)原則,多人合譯、改寫、無譯者署名的譯著,一般不會買?!?/p>
編輯:邢賀揚(yáng)
關(guān)鍵詞:老舍尊重讀者 老舍 傅雷