首頁>書畫·現(xiàn)場>訊息訊息
《新華字典》上銀幕:是文化傳播還是娛樂噱頭
在許多知名小說、歌曲等被改編成電影且取得不俗的票房后,近日有消息稱,我們最熟悉的工具書《新華字典》也已經(jīng)被互聯(lián)網(wǎng)公司注冊,將被改編成電影搬上銀幕。這是一次新形式的文化傳播?抑或僅僅是一次娛樂炒作的噱頭?
《新華字典》擁有世界之最
《新華字典》是新中國成立后出版的第一部以漢語拼音音序排列、白話釋義、用白話舉例的字典,也是迄今最有影響、最具權(quán)威的一部小型漢語字典。從上世紀(jì)50年代開始出版,歷經(jīng)幾代、上百名專家學(xué)者10余次大規(guī)模的修訂,重印200多次,成為迄今為止世界出版史上發(fā)行量最大的字典,迄今已經(jīng)發(fā)行了4.5億冊?!缎氯A字典》不是說文解字,不是論文專著,也不是學(xué)術(shù)研究用書,它只是供初學(xué)漢字者使用的簡易識(shí)字工具書。但就是在這本小小的《新華字典》編輯名單中,有一大批著名語言學(xué)家位列其中:魏建功、葉圣陶、陳原、呂叔湘、金克木、丁聲樹……《新華字典》第11版已于2011年7月出版發(fā)行。中國辭書學(xué)會(huì)會(huì)長江藍(lán)生表示,《新華字典》第11版發(fā)行之日,就是開始修訂第12版之時(shí)。
東漢許慎在《說文解字序》中有“蓋文字者,經(jīng)藝之本,王政之始”的表述,認(rèn)為語言文字是治國理政的基礎(chǔ)。華東師范大學(xué)中文系副教授李明潔說,《新華字典》已經(jīng)有半個(gè)多世紀(jì)的歷史,一直在不斷修訂中。所以,它反映和記錄了新中國成立后的社會(huì)發(fā)展變化,在消除文盲、推動(dòng)廣大民眾文化水平提高方面發(fā)揮了巨大作用,它那龐大的人群覆蓋面和極高的使用率是其他任何一本書籍所無法比擬的。
《新華字典》伴著溫暖回憶
對于《新華字典》,相信每一個(gè)上過學(xué)的人都不陌生,小學(xué)一年級(jí)時(shí)人手一本。學(xué)會(huì)了查字典,就像為閱讀插上了翅膀。《新華字典》嵌入幾代人的童年記憶中。
“90后”蒙古族大學(xué)生烏蘭與《新華字典》有著難忘的故事。她說,我從小接受的是蒙語教育,上小學(xué)后開始學(xué)習(xí)漢語有些吃力。上二年級(jí)那年的“六一”兒童節(jié),媽媽買了一本《新華字典》送給我做節(jié)日禮物。我當(dāng)時(shí)激動(dòng)得不行,從此字典不離手,學(xué)習(xí)漢語的時(shí)候方便了許多。這本字典到現(xiàn)在我還珍藏著。
網(wǎng)友“面條”是一個(gè)北京人,“80后”。她回憶起自己與《新華字典》的結(jié)緣。“爸爸希望我好好學(xué)習(xí),《新華字典》是他送我的第一個(gè)生日禮物。我在小學(xué)學(xué)習(xí)階段幾乎每天都會(huì)使用它,因?yàn)橛X得它特別有權(quán)威性。很有意思的是,當(dāng)時(shí)同學(xué)們都覺得把《新華字典》翻得越舊的學(xué)生,學(xué)習(xí)成績越好。我到現(xiàn)在還記得《新華字典》1998年修訂本中有一句話:‘小花考上了北京大學(xué);小紅進(jìn)了中等技術(shù)學(xué)校;我在百貨公司當(dāng)售貨員。我們都有光明的前途’。這么樸實(shí)的話,現(xiàn)在讀起來讓人感慨萬分,這大概代表了那個(gè)時(shí)代人們的共同情懷吧。”
某科研單位退休工人陳爺爺回憶道,我童年時(shí)沒有條件接受很好的教育,現(xiàn)在認(rèn)識(shí)的漢字都是后來通過自學(xué)掌握的。孫女小學(xué)畢業(yè)后,把她的《新華字典》給了我,我可寶貝它了。字典不大,帶著挺方便,平時(shí)讀書讀報(bào)的時(shí)候,遇到不認(rèn)識(shí)的字我就查字典,簡體字和繁體字的對照也很實(shí)用。
的確,小小的《新華字典》伴隨著新中國成立以來幾代人的學(xué)習(xí)成長足跡,給中國人留下太多的記憶。
《新華字典》上銀幕 期待還是懷疑
對于《新華字典》將被搬上銀幕一事,即使在影視界也有兩種聲音。中國電影導(dǎo)演協(xié)會(huì)會(huì)長李少紅認(rèn)為,《新華字典》是惠及幾輩人的工具書,如果改編得當(dāng),借經(jīng)典的名聲拉動(dòng)票房無可厚非,電影人應(yīng)該尊重互聯(lián)網(wǎng)給電影產(chǎn)業(yè)帶來的改變。而中國電影文學(xué)學(xué)會(huì)副會(huì)長汪海林則表示,目前原創(chuàng)匱乏,很多人依賴于從互聯(lián)網(wǎng)熱詞中尋找創(chuàng)意源,但很多選題本身并不具備電影轉(zhuǎn)碼條件,如果創(chuàng)作完全依賴于熱點(diǎn),那將是電影的悲哀。
近來,一個(gè)時(shí)髦概念“IP電影”進(jìn)入了公眾視線,其實(shí)影視行業(yè)中所謂的IP,是指那些被廣大受眾熟知、具有開發(fā)潛力的原創(chuàng)文藝作品,IP電影便是根據(jù)這些作品改編而成的電影。網(wǎng)絡(luò)小說改編的電影《致青春》、青春小說改變的《左耳》、與流行歌曲同名的《同桌的你》,還有這次《新華字典》上銀幕均屬此類。
北京語言大學(xué)新聞系郭之恩老師在接受本報(bào)記者采訪時(shí)說,《新華字典》將被搬上銀幕,乍聽起來令許多人費(fèi)解。但是,細(xì)究之下,其實(shí)是對IP概念的一次概念消費(fèi)、概念營銷。近年來,影視制作中玩弄概念,最終言之無物的作品不少,觀眾的胃口被所謂的“史上最純”、“一大突破”之類概念吊得老高,觀后卻感覺平平。影視作品成功的重要一環(huán)是需要一個(gè)好故事。《新華字典》被搬上銀幕并不值得炒作,關(guān)鍵是以什么內(nèi)涵被搬上銀幕。
《新華字典》作為絕大部分中國人都使用過的一本書,認(rèn)知度極高,單單是“《新華字典》電影”的噱頭就足以吸引很多人的眼球,從這一點(diǎn)來看,電影《新華字典》絕對擁有很大優(yōu)勢。但如果僅僅把《新華字典》當(dāng)成噱頭,胡編亂造,則不僅會(huì)損害《新華字典》在觀眾心中的形象,也會(huì)讓觀眾今后對于新的藝術(shù)創(chuàng)作形式、新概念產(chǎn)生懷疑,生出戒備。
《中國成語大會(huì)》、《中國漢字聽寫大會(huì)》、《漢字英雄》等一批有關(guān)中文和中國傳統(tǒng)文化的電視節(jié)目熱播,引發(fā)了社會(huì)的廣泛關(guān)注和參與,形成了一波學(xué)習(xí)漢語、學(xué)習(xí)中國文化的熱潮。實(shí)踐證明,不論是影視劇還是電視節(jié)目,只要切入點(diǎn)巧妙,形式得當(dāng),內(nèi)容適合觀眾,就一定會(huì)取得不俗的傳播效果。希望《新華字典》電影不是炒作,而是再創(chuàng)作。
編輯:邢賀揚(yáng)
關(guān)鍵詞:《新華字典》 銀幕 電影 文化傳播 娛樂噱頭